Midnight Summer Dream

                     

Woke up on a good day Je me réveillai un beau jour
And the world was wonderful Et le monde était magnique
A midnight summer dream had me in its spell Un rêve d'été à minuit m'as passédé
   
I dreamt about an old man J'ai rêvé d'un veil homme
Sat and watched the rain all night Assi regardant la pluie toute la journée
He couldn't sleep a wink as all the drops fell Il ne pouvait pas fermer l'oeil alors que les gouttes tombaient
   
He told me of the beauty Il me parlais de la beauté
Hidden in our foreheads Caché dans nos esprits (littéralement dans nos fronts)
He told me of the ugliness Il me parlais de l'horreur
We show instead Que nous montrons à la place
   
And when we put a foot wrong, do we learn Et quand nous faisons un faux-pas, apprenons
From all the pain ? Nous toutes les douleurs ?
A midnight summer dream as he watched the rain Un rêve d'été à minuit alors que je regardais la pluie
   
Then at midnight he poured another drink Puis à minuit, il versa un autre verre
And bent my ear Et se pencha a mon oreille
After midnight we sat up half the night Après minuit nous nous sommes restés assis la moitié de la soirée
Or maybe more Ou peut-être plus
And he began to tell me what it was all for Et il commença a me dire ce dont il retournait
   
I woke up in an armchair Je me réveillai dans un fauteuil
He had gone I don't know where Il est parti je ne sais où
Left me there to sit and look at the rain Me laissant ici assi regardant la pluie
Don't remember much at all Je ne me souvient vaguement
But his words were echoing Mais c'est mots résonnes
A midnight summer dream and then wake again Un rêve d'été à minuit puis je me réveille encore
   
Maybe I'll never find him Peur-être que je ne le retrouverais jamais
Maybe he's gone forever Peut-être est-il parti pour toujours
Maybe I'll have to sit here Peut-être devrais-je resté assi ici
Watching the weather Regardant le temps (qu'il fait dehors)
   
One thing's pretty certain helped me Un chose de certaine m'a aidé
Make it in the night On l'a fait pendant la nuit
Showed me somewhere else between wrong and right Il m'as montré un endroit entre le bien et le mal
And at midnight if you can't sleep Et à minuit si tu ne peut pas dormir
Then I can bend your ear Alors je me pencherais à ton oreille
After midnight we'll sit up half the night Après minuit nous nous assirons pendent la moitié de la soirée
Or maybe more Ou peut-être plus
And I'll begin to tell you what it is all for Et je te dirai de quoi il retourne
   
Wake up on a good day And the world Je me réveille un beau jour et le monde
Feels wonderful A l'air magnifique
Midnight summer dream has me in its spell. Un rêve d'été a minuit m'as possédé



08/04/2006
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 49 autres membres